Model 85-716 Professional Racing Battery Charger Fully AutomaticFor 16V AGM BatteriesINSTRUCTION MANUALEnglish ...
• 8 •9. ELECTRICAL CONDITION OF BATTERY9.1 The state of charge of rellable-top batteries can be checked by using a hydrometer. A hydrometer is a bu
• 9 •10. BATTERY CHARGING10.1 This charger adjusts the charging time in order to charge the battery completely, efciently and safely. However, this
• 10 •10.5 CAUTION - Do not leave Manual chargers unattended.10.6 CAUTION: If at any time the battery gets hot (above 125°F (52°C)) or acid comes ou
• 11 •12.2 CIRCUIT BREAKER This battery charger is equipped with a self-resetting circuit breaker. This device protects the charger from temporary o
• 12 •15. LIMITED WARRANTYSCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, WARRANTS EXCLUSIVELY TO THE ORIGINAL PURCHASER THAT THIS CHARGER WILL BE REPAIRED OR REPLA
• 13 •Modèle 85-716 Chargeur professionnel pour batteries de voiture de course Entièrement automatiquePour batteries AGM de 16 VMANUEL D’INSTRUCTIONSE
• 14 •
• 15 •IMPORTANT : LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL D’INSTRUCTIONS. GARDEZ-LE TOUJOURS À PROXIMITÉ DU CHARGEUR.1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ATT
• 16 •utilisant des batteries au plomb-acide rechargeables. N’utilisez pas le chargeur de batterie pour charger des batteries à anode sèche qui alimen
• 17 •2.2 Gardez toujours une bonne réserve d’eau fraîche et du savon à proximité, au cas où l’acide de la batterie entrerait en contact avec votre p
• 18 •chargeur. Si le chargeur ne possède pas de sélecteur de tension de sortie, déterminez la tension de la batterie en vous reportant au manuel du p
• 19 •4.3 N’utilisez pas de rallonge à moins de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge inappropriée peut entraîner des risques d’incendie e
• 20 •6. PRÉCAUTIONS POUR CONNEXION C.C.6.1 Avant de xer ou de retirer les pinces du chargeur, assurez-vous que tous les interrupteurs et sélecteur
• 21 •débranchez le cordon d’alimentation c.a., retirez la pince reliée au châssis, puis retirez la pince de la borne de batterie.7.8 Si la borne pos
• 22 •8.6. Les batteries marines (pour bateau) doivent être retirées de l’embarcation et chargées sur la rive. Pour charger les batteries à bord d’un
• 23 •10. CHARGE DE LA BATTERIE10.1 Ce chargeur règle la durée de la charge de façon à charger la batterie entièrement, efcacement et en toute sécu
• 24 •10.4. Capacité de la batterie – La durée de charge d’une batterie dont la capacité est plus élevée sera plus longue que celle d’une batterie de
• 25 •12. CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES DU CHARGEUR12.1 Voyants DEL : Le chargeur de batterie est muni de trois voyants DEL. Ils correspondent à dif
• 26 •14. DÉPANNAGE14.1 Le voyant rouge ne s’allume pas :a. Le chargeur n’est pas branché. Branchez-le.b. La prise c.a. n’est pas alimentée. Branc
• 27 •15. GARANTIE LIMITÉESCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION GARANTIT EXCLUSIVEMENT À L’ACHETEUR INITIAL QUE CE CHARGEUR SERA RÉPARÉ OU ÉCHANGÉ S’IL PRÉ
• 1 •1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING—RISK OF EXPLOSIVE GASES1.1 WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GE
• 28 •
• 29 •Modelo 85-716 Cargador Profesional de Baterías de CarrerasTotalmente AutomáticoPara Baterías AGM de 16 VoltiosMANUAL DE INSTRUCCIONESEnglish .
• 30 •1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN—PELIGRO DE GASES EXPLOSIVOS 1.1 ES PELIGROSO TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCID
• 31 •de tipo plomo-ácido. No use el cargador de baterías para cargar baterías de pila seca tales como las usadas con artefactos domésticos. Estas bat
• 32 •2. PRECAUCIONES PERSONALES2.1 Asegúrese de que siempre haya alguien que lo pueda oír o que se encuentre sucientemente cerca para venir en su
• 33 •3.6 Determine el voltaje de la batería reriéndose al manual de dueño del vehículo, y asegúrese que el conmutador selector del voltaje de salid
• 34 •(D)4.3 No se debe usar cordón de extensión a no ser que sea absolutamente necesario. El uso de un cordón de extensión incorrecto puede resulta
• 35 •5. UBICACIÓN DEL CARGADOR5.1 Coloque el cargador tan lejos de la batería como lo permitan los cables del cargador.5.2 Nunca coloque el cargad
• 36 •7.4 APAGUE todas las cargas del vehiculo, incluyendo las luces de las puertas, y corrija todo defecto en el sistema eléctrico del automóvil qu
• 37 •8.1 Verique la polaridad de los postes de la batería. El poste POSITIVO (POS.,+) generalmente tiene diámetro mayor que el poste NEGATIVO (NEG.
• 2 •1.9 NEVER charge a frozen battery. Thaw it out rst. Charging will then be safer and more efcient.1.10 To reduce risk of electric shock, unplu
• 38 •9.2 El estado de carga de las baterías selladas en la parte superior (sin mantenimiento y tipo recombinación) debe ser vericado con un medidor
• 39 •NR = No recomendado.Los tiempos de carga se varían según el tipo y condición de la batería.10.3 Estado de la Batería – Si una batería está poco
• 40 •11. PARA CARGAR MÚLTIPLES BATERÍAS Las baterías del mismo voltaje pueden conectarse en paralelo para recarga de mantenimiento. El tiempo de ca
• 41 •12.2 DISYUNTOR Este cargador de baterías viene equipado con un disyuntor que se repone automáticamente. Este dispositivo protege al cargador c
• 42 •15. GARANTÍA LIMITADASCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, GARANTIZA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR ORIGINAL QUE ESTE CARGADOR SERÁ REPARADO O REEMPLAZ
• 3 •2. PERSONAL PRECAUTIONS2.1 Always have someone within range of your voice or close enough to come to your aid, when working around lead-acid ba
• 4 •not having an output voltage selector switch, determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s manual and make sure it ma
• 5 •4.3 An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an improper extension cord could result in a risk of re and elect
• 6 •6. DC CONNECTION PRECAUTIONS6.1 All switches should be set in OFF (O) position and the AC cord should be disconnected from the electrical outle
• 7 • When disconnecting the charger, turn the switch to OFF (O), disconnect the AC cord, remove the clamp from the vehicle chassis, and then remove
Comments to this Manuals